Sanggar Seni Damar Bumi Citraloka (Bumi Panyileukan, Bandung) |
TEU pati loba,
grup atawa kelompok Téater nu konsistén ngagarap naskah-naskah basa Sunda, boh
dina winangun Téater Modern, Longsér, Sandiwara Sunda, jeung séjén-séjén deui. Komo
deui anu ngalibetkeun generasi ngora mah, kawasna masih kaitung langka. Ku
ayana kitu, kacida perelu diajénan tarékah Téater Sunda Kiwari (TSK) anu nepi
ka kiwari masih rutin ngayakeun Féstival Drama Sunda (FDBS), unggal dua taun
sakali. Saperti anu digelar taun 2008, Féstival Drama Sunda diiluan ku 71 patandang. Puguh baé leuwih
undak batan FDBS taun 2006 (diiluan ku 53 patandang) atawa atun 2004 (diiluan
ku 40 patandang).
Tina 71 kelompok téh, leuwih ti satengahna diwengku ku para rumaja
anu masih kénéh diuk dina bangku SMP jeung SMA. Para
rumaja beuki réa nu kahudang sumangetna pikeun milu ngamumulé basa Sunda, nya
salahsahijina ku cara aub ngagarap téater anu ngagunakeun basa Sunda. Tétéla basa
Sunda ogé bisa dijieun basa gaul anu henteu dianggap tinggaleun jaman. Kalayan
“PD”, para rumaja ngasongkeun ngaran-ngaran kelompokna, kayaning “Wawanén”,
“Téroris”, “Gémbél Élite”, “Patih”, “Senapati”, jsté.
Lain baé jumlah patandangna anu undak téh, da kualitas pagelaranana
ogé milu undak. Hartina, lain saukur hayang méjéng dina panggung, da kaciri
ladang tina prosés anu daria, inopatip, reumbeuy ku kréativitas, tur réa
impropisasi anu calakan. Sajabana ti kitu téh, dibarengan ku ngagedurna
sumanget “getih ngora”. Kalintang loyogna Téater Sunda Kiwari dilélér
sertifikat ti MURI (Musieum Rékor Indonésia) anu ka 3070, minangka pangajen
kana kagiatan Festival Drama Basa Sunda (FDBS) nu diayakeun 20 poé noron, ti
tanggal 11 Februari-1 Maret 2008. Nurutkeun Paulus Pangka, Manajer MURI,
kagiatan FDBS minangka festival drama basa daerah sa-Indonesia panglilana, malah
saalam dunya.
Nilik kana antusias generasi ngora kana Pintonan nu ngagunakeun Basa
Sunda, aya saenyay harepan pikeun kalumangsungan pintonan Basa Sunda sacara
umum. Teu perelu madungdengkeun wanda pintonanna dingaranan naon jeung bungkeuleukanana
siga kumaha. Nu penting mah naon rupa nu pintonan nu ngagunakeun Basa Sunda,
sakurang-kurangna geus bisa némbongkeun mun yén lalampahan Basa Sunda téh
katingalina panjang kénéh.
Rupaning rarancang pikeun
ngamumulé Seni Sunda atawa ngalahirkeun ré-generasi dina seni Sunda, mémang
mindeng pisan diayakeun. Didiskusikeun, diseminarkeun, diupadungdengkeun, méh
taya anggeusna. Hanjakalna, kalolobaanna mah tara
dibarengan jeung prak-na. Barang diskusi atawa seminar bubar, nya programna ogé
miluan bubar. Padahal nyéboran sirung-sirung anyar téh kalintang pentingna.
Komo deui dina mangsa globalisasi cara kiwari, jati kasilih ku junti téh teu
pamohalan bakal kajadian, upama taya tarékah nu nyata.
Teu kudu lahuta heula saheulaanan mah, nu penting mah kumaha
carana ngahudang rasa kataji atawa
kareueus para nonoman Sunda kana kabudayaan sorangan. Nya diantarana ngawanohkeun
pintonan ku Basa Sunda di sakola-sakola atawa di paguron luhur. Sugan jeung
sugan, ku jalan mindeng nga-afrésiasi pintonan Basa Sunda, antukna jadi kataji
tur reueus (deui) ngagunakeun basa Sunda dina pakumbuhan hirup sapopoé.
Para nonoman ogé kudu dibéré
kalaluasaan pikeun ngagunakeun basa Sunda anu demokratis, henteu diusengker ku
aturan itu-ieu, henteu dibeungbeuratan ku tumpukan undak-usuk. Keun baé
ngagunakeun basa Sunda saayana, sanajan henteu "nyunda", batan henteu
pisan. Mémang jalma-jalma nu arogan jeung nganggap basa Sunda maranéhna
pangbenerna, bakal nganggap ieu tarékah minangka awal tina ruksakna basa Sunda.
Tapi ngarah generasi ngora kataji ku basa Sunda, diperlukeun hiji proses, jeung
tangtuna kudu leuwih ngarti kana dunya para nonoman.
Mémang
ngahirupkeun deui sumanget seni tradisi mah henteu cukup ku ngayakeun seminar
atawa wangkongan séjénna, sanajan ngawangkong ogé puguh baé penting. Héabna
budaya deungeun anu ngakar di Pasundan, geus ngalantarankeun ajén seni tradisi
Sunda méh kasingkirkeun. Padahal kacanggihan teknologi, lain hiji alesan pikeun
leungitna jati diri Ki Sunda. Malah ku ayana hal éta, ajén seni tradisi Sunda
bisa leuwih weweg tur nanjeur kalayan mekar dina ngolah wanda kréasina. Sabab
kasenian rayat Sunda bisa makalangan saluyu jeung kamajuan jaman. Nya contona mah kasenian longsér nepi ka kiwari, tétéla
masih kénéh dipikaresep.
Riyanti Rachmat |
Saulas “Duriat Bejad”
Dunya beuki
kolot. Globalisasi, emansipasi, Modernisasi geus mawa kahirupan ka nu leuwih
maju. Hanjakalna sagala rupa anu datangna ti barat kurang disaring kalayan
daria. Budaya anu teu cocog jeung adat katimuran geus nerekab tur ngakar ka
masarakat Sunda. Jati Kasilih Ku Junti bisa baé lain saukur babasan. Tapi bisa
kanyataan. Lamun geus kitu, tinangtu bakal kaleungitan ajén jati diri anu
sayakti. Moal boga tatapakan pikeun ngalengkah. Bangsa anu rohaka, nyaéta
bangsa anu miara tur ngalestarikeun budayana sorangan.
“Duriat Bejad” ukur nginjeum judul wungkul, da ari eusina mah henteu béak dipaké nyaritakeun 'duriat'. Kuwu Éon
kabungbulengan ku Néng Susi. Hanjakalna Néng Susi kakara kawin ka Jang Isud.
Tapi sanajan kitu, kuwu Éon tetep merekedeweng, malah ngucurkeun dana ka tilu
urang usung-ésangna (Sarmud, Ukro, jeung Sarkowi) pikeun nyulik Néng Susi. Salian
ti éta, Kuwu Éon ogé nitah nyéwa pasukan démontrasi sangkan pamaksudanana bisa
tinekanan, bisi aya nu ngahalang-halang.
Sanggeus Néng Susi diculik,
sobat-sobat salakina ngumpulkeun massa pikeun nyieun ngadémo Kuwu Eon. Dina paméntana,
sajabana ménta dibébaskeun Néng Susi, nu démo téh nitah Kuwu Éon turun tina
jabatan kuwu. Kuwu Éon sabenerna keur nyanghareupan hiji perkara anu kacida
beuratna. Sabab pamajikanana boga kahayang nu lain-lain tur kalintang bejadna. Tapi
kangaranan longsér, tangtu baé tara leupas
tina banyol jeung gogonjakan.
Pamungkasna, ieu naskah longsér “Duriat Bejad”, mugia baé
aya mangpaatna. Sabab salila ieu, lain sakali-dua kali para nonoman anu ngarasa
bingung maluruh naskah longsér. Aya éta ogé anu ngahajakeun nepungan ka imah,
rék ménta naskah longsér pikeun digarap tur dipagelarkeun. Aya ogé anu
ngaliwatan e-mail. Ku kituna, ieu naskah longsér téh geus kungsi dipagelarkeun
ku sababaraha grup téater. Naskah “Duriat Bejad” munggaran dipidangkeun ku Sanggar
Seni Damar Bumi Citraloka(Bumi Panyileukan) di Landmark Convention Hall, Jl.
Braga 129 Bandung jeung di STSI (Sekolah Tinggi Seni Indonésia) Bandung, dina
acara Parade Longsér 2001. Para pamaénna Sanny Ferryanny, Dody Otong, Hendrayana, Intan
Riesna Yuswana, Yunar Festovik, Bangbang, Hani, Fikri, Kurnia, Adit, Mia
Ocktavia, Adji, Mega, Syaeful, Jsb. Anu ngibingna Riyanti Rachmat, Melly
Marwati, jeung Dian Kharismasari. Nayagana Den Endul, Iwa Pranawa, Riki, Yudi,
Elan, Jsb.
Jadi, keur pakumpulan kasenian atawa sanggar seni anu seja ngagarap
ieu naskah, sumangga diwidian, kalebet ngawidian bisi perelu dirévisi atawa diluyukeun
ku sutradarana.
Baktosna
Dhipa Galuh Purba
Komentar